본문 바로가기

보컬로이드/카가미네 린/렌

카가미네 린&렌 - 사계절의 날개 (히토시즈쿠&야마△) [가사/자막/mp3다운]


업로더 코멘트

いつか綺麗な声が出なくなっても、それでも私を愛してくれますか?



曲:ひとしずく×やま△【mylist/8159174】【mylist/16330281
イラスト:鈴ノ助【mylist/14615344
動画:TSO×VAVA【mylist/23603649】【mylist/35337101

■2013.8月コミケ新譜の童話モチーフアルバム「If the world」収録曲です。
テーマ:鶴の恩返し

クロスフェード:sm21476075
とらのあな通販:http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0030/14/04/040030140410.html

업로더 코멘트

언젠가 예쁜 목소리가 나오지 않게 되더라도, 그래도 저를 사랑해 주실건가요?



곡:히토시즈쿠×야마△【mylist/8159174】【mylist/16330281
일러스트:스즈노스케【mylist/14615344
동영상:TSO×VAVA【mylist/23603649】【mylist/35337101

■2013.8월 코미케 신보의 동화모티브 앨범「If the world」수록곡입니다.
테마:은혜갚은 학

크로스페이드:sm21476075
토라노아나 통판:http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0030/14/04/040030140410.html



【鏡音リン・レン】四季折の羽【オリジナル】


【카가미네 린・렌】사계절의 날개【오리지널

http://www.nicovideo.jp/watch/sm22711324


Loween의 한마디

  히토시즈쿠&야마△ 팀의 곡은 늘 환상적이네요. 린&렌의 듀엣이 늘 너무너무 예뻐요.

  스즈노스케&TSO&VAVA 팀의 영상도 늘 환상적이에요. 린 이뻐....


  이번 곡은 가사가 너무너무너무너무너무 좋아서 번역에 신경을 많이 써봤습니다.

  별로 티 안날지도 모르겠지만 정말 다른 때랑 다르게 시간도 많이 들이고 고민도 많이 했어요ㅠㅠ

  원곡의 분위기가 제대로 나타났으면 좋겠네요.


  mp3 파일이 커서 분할 압축해서 올립니다.

  둘 다 다운 받은 후에 첫번째 것 압축 푸시면 돼요.


가사


舞い落ちる粉雪が 山の背を白く染める

마이오찌루코나유키가 야마노세오시로쿠소메루

흩날리는 가루눈이 산등성이를 하얗게 물들이는


寂れた村のあばら家で

사비레타무라노아바라야데

쇠퇴한 마을의 낡은 집에서


二人、身を寄せ合う冬の夜

후타리, 미오요세아우후유노요루

우리 함께, 몸을 맞대는 겨울밤


「出会った日も、雪だった」

「데앗타히모, 유키닷타」

「만났던 날도, 눈이 내렸었지」


あなたが 微笑みつぶやく

아나타가 호호에미쯔부야쿠

당신이 미소지으며 중얼거렸어요


囲炉裏火に火照った顔を

이로리비니호텟타카오오

화덕불에 달아오른 얼굴을


大きな袖の影に隠した

오오키나소데노카게니카쿠시타

커다란 소매의 그림자에 숨겼지요



春の訪れ

하루노오토즈레오

봄이 찾아왔음을


息吹の歓びさえずる鳥達と 歌う

이부키노요로코비사에즈루토리타치토 우타우

봄 기운을 기뻐하며 지저귀는 새들과 노래하면


「綺麗な声だね」と あなたが言った

「키레이나코에다네」토 아나타가 잇타

「예쁜 목소리네」라고 당신은 말해주었어요


ただそれが、その言葉が、嬉しくて

타다소레가, 소노코토바가, 우레시쿠테

그저 그것이, 그 말이, 기뻐서


「いつか、綺麗な声が出なくなっても、

「이쯔카, 키레이나코에가데나쿠낫테모,

「언젠가, 예쁜 목소리가 나오지 않게 되더라도,


それでも、私を愛してくれますか?」

소레데모, 와타시오아이시떼쿠레마스카?

그래도, 저를 사랑해주실건가요?」


「当たり前だよ」って 優しく笑い

「아타리마에다요」테 야사시쿠와라이

「당연하지」라며 상냥하게 웃고는


そっと 大きな手が頬を撫でた

솟토 오오키나테가호호오나데타

살짝 커다란 손이 뺨을 어루만져주었어요



青葉照る夏の午後 あなたが病に倒れた

아오바테루나츠노고고 아나타가야마이니타오레타

푸른 잎이 빛나는 여름의 오후 당신이 병으로 쓰러졌어요


貧しい夫婦暮らしでは

마즈시이메오토쿠라시데와

가난한 부부살림으로는


あなたを治す薬は 買えない

아나타오나오스쿠스리와 카에나이

당신을 낫게 할 약은 살 수 없어요


明くる日も 明くる日も

아쿠루히모 아쿠루히모

다음날도 다음날도


ただ、ひたすらに機を織る

타다, 히타스라니하타오오루

그저, 한결같이 베를 짜요


儚き紅葉の葉のように

하카나키모미지노하노요오니

덧없는 단풍잎처럼


あなたの命を、散らせはしない

아나타노이노찌오, 찌라세와시나이

당신의 생명을, 지게 할 수는 없어


季節は流れて

키세쯔와나가레테

계절은 흘러가서


夏の終わりを告げる鈴虫が リン、と鳴く

나츠노오와리오쯔게루스즈무시가 링,토나쿠

여름의 끝을 알리는 방울벌레가 링,하고 울어요


「綺麗な指だね」と

「키레이나유비다네」토

「예쁜 손가락이네」라며


傷だらけの手を握る、その手が

키즈다라케노테오니기루,소노테가

상처투성이인 손을 잡은, 그 손이


あまりにも冷たくて…

아마리니모쯔메타쿠테...

너무나도 차가워서...


「いつか綺麗な指がなくなっても、

「이쯔카키레이나유비가나쿠낫테모,

「언젠가 예쁜 손가락이 아니게 된다 해도,


それても私を愛してくれますか?」

소레데모와타시오아이시떼쿠레마스카?

그래도 저를 사랑해 주실건가요?」


「当たり前だよ」って 咳き込みながら

「아타리마에다요」테  세키코미나가라

「당연하지」라며 콜록거리고는


痛む指を 大きな手が包んだ

이타무유비오 오오키나테가쯔쯘다

아파오는 손가락을 커다란 손이 감싸줬어요



昼も夜も 機を織り続けて

히루모요루모 하타오오리쯔즈케테

낮에도 밤에도 계속 베를 짜서


早く、早く、薬を買わなければ…

하야쿠, 하야쿠, 쿠스리오카와나케레바...

빨리, 빨리, 약을 사야 해요...


ー嗚呼 落日の風ー

-아아 라쿠지쯔노카제-

-아아 석양의 바람-


もう少し、あと少し、紅葉が散る前に

모오스코시, 아토스코시, 모미지가찌루마에니

이제 조금만, 앞으로 조금만, 단풍이 지기 전에


ー無情に朽ちていく実のー

-무죠오니쿠치테이쿠지쯔노-

-무정하게 썩어가는 열매의-


この指が止まるまで… この羽が、尽きるまで…

코노유비가토마루마데... 코노하네가, 쯔키루마데...

이 손가락이 멈출 때까지... 이 날개가, 다할 때 까지...


ー灯火を揺らし 落とすー

-토모시비오유라시 오토스-

-등불을 흔들어 끈다-



「いつか、私がヒトじゃなくなっても、

「이쯔카, 와타시가히토쟈나쿠낫테모,

「언젠가, 제가 사람이 아니게 된다 하더라도,


あなたは、私を愛してくれますか?」

아나타와, 와타시오아이시떼쿠레마스카?

당신은, 저를 사랑해 주실 건가요?」


怖くて真実は告げられぬまま

코와쿠테신지쯔와쯔게라레누마마

무서워서 진실은 전하지 못한 채로


っと ひとり、最後の羽を折り…

솟토 히토리, 사이고노하네오오리...

살짝 혼자서, 최후의 깃털을 꺾어...


「当たり前だよ」って僕は笑い

「아타리마에다요」테보쿠와와라이

「당연하지」라며 나는 웃고는


翼をなくした君を抱きしめ、言った

쯔바사오나쿠시타키미오다키시메,잇타

날개를 잃은 너를 안고서, 말했어


綺麗に羽ばたいたあの日の鶴を

키레이니하바타이타아노히노쯔루오

아름답게 날개짓하던 그 날의 학을


ずっと、今でも覚えているよ

즛토, 이마데모오보에떼이루요

계속, 지금도 기억하고 있어


そして 変わらず君を 愛しているよ

소시떼 카와라즈키미오 아이시떼이루

그리고 변함없이 너를 사랑하고 있어


mp3


사계절의 날개.vol1.egg


사계절의 날개.vol2.egg