본문 바로가기

보컬로이드/카가미네 린/렌

카가미네 린 - 로스트 원의 호곡 (Neru) [자막 / 가사 / MP3 다운]


업로더 코멘트

その号哭は止まらない。


■2013年3月6日発売「Neru」メジャー1stフルアルバム
『世界征服 / Neru feat.鏡音リン、鏡音レン』収録曲。
#2――ロストワンの号哭

公式サイト:http://nerusleep.com/
全曲クロスフェード:sm20158268
Amazon予約受付中:http://amzn.to/ZNRcyC
店舗別オリジナル特典:http://p.tl/l1gl
握手会情報:http://p.tl/1eR6


曲/詞 Neru(mylist/15619229
絵/映像 456(mylist/32823152
音 友達募集P(mylist/22904031

#14――ハウトゥー世界征服 sm20286605.

업로더 코멘트

그 통곡은 멈추지 않는다。


■2013년3월6일 발매「Neru」메져 1st Full Album
『세계정복 / Neru feat.카가미네 린、카가미네 렌』수록곡。
#2――로스트 원의 호곡

공식 사이트:http://nerusleep.com/
전곡 크로스페이드:sm20158268
Amazon예약 접수중:http://amzn.to/ZNRcyC
점포별 오리지널 특전:http://p.tl/l1gl
악수회 정보:http://p.tl/1eR6


작곡/작사 Neru(mylist/15619229
그림/영상 456(mylist/32823152
음 친구모집P(mylist/22904031

#14――How to 세계정복 sm20286605







【鏡音リン】 ロストワンの号哭 【オリジナルPV付】
【카가미네 린】 로스트 원의 호곡 【오리지널 PV포함】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm20244918

도월의 통곡

#이야 이거 오랜만에 자막하려니 죽겠습니다 그려

#번역독음자막 : 김도월 // 27~29초 독백 번역 도움 : 소리

#얼마만에 뵙는겁니까?

#대학 생활하느라 워낙 바빠서 말입니다. 물론 노느라.

1프레임 단위로 작업한 神자막급 싱크로율을 선사해드립니다.





ロストワンの号哭

The Lost One's Weeping

로스트원의 호곡





刃渡り数センチの不信感が

하와타리 수-센치노 후신칸가

칼날 길이 몇 센치의 불신이

挙げ句の果て静脈を刺しちゃって

아게쿠노 하테 죠-먀쿠오 사시챳테

끝내 정맥을 찔러버린 탓에

病弱な愛が飛び出すもんで

뵤-쟈쿠나 아이가 토비다스몬데

병약한 사랑이 튀어 나와

レスポールさえも凶器に変えてしまいました

레스포루사에모 쿄-키니 카에테 시마이마시타

레스폴(Les Paul)마저 흉기로 바꿔버렸습니다



ノーフィクション

노-휘쿠숀

NO-FICTION



数学と理科は好きですが

스-가쿠토 리카와 스키데스가

수학과 이과는 좋아합니다만

国語がどうもダメで嫌いでした

코쿠고가 도-모 다메데 키라이데시타

국어가 아무래도 안돼서 싫었습니다

正しいのがどれか悩んでいりゃ

타다시-노가 도레카 나얀데이랴

옳은 게 뭔지 고민하고 있으면

どれも不正解というオチでした

도레모 후세이카이토 이우 오치데시타

어느 것도 정답이 아니라는 결론이 나왔습니다



本日の宿題は 無個性な僕のこと

혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토

오늘 숙제는 개성 없는 나에 대한 것

過不足無い 不自由無い 最近に生きていて

카후소쿠나이 후지유-나이 사이킨니 이키테이테

적당하지도 않고 자유롭지도 않은 일상을 살아가

でもどうして 僕達は 時々に いや毎日

데모 도우시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치

하지만 어째서 우리는 가끔씩 아니 매일매일

悲しいって言うんだ 淋しいって言うんだ

카나시잇테 이운다 사비시잇테 이운다

슬프다고 하는 걸까 외롭다고 하는 걸까



黒板のこの漢字が読めますか

코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카

칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까

あの子の心情は読めますか

아노코노 신쇼-와 요메마스카

저 아이의 마음은 읽을 수 있습니까

その心を黒く染めたのは

소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와

그 마음을 검게 물들인 건

おい誰なんだよ おい誰なんだよ

오이 다레난다요 오이 다레난다요

어이 누구야 어이 누구냐고



そろばんでこの式が解けますか

소로반데 코노 시키가 토케마스카

주판으로 이 식을 풀 수 있습니까

あの子の首の輪も解けますか

아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카

저 아이의 목의 고리도 풀 수 있습니까

僕達このまんまでいいんですか

보쿠타치 코노 맘마데 이인데스카

우리는 이대로 괜찮은 겁니까

おいどうすんだよ もうどうだっていいや

오이 도-슨다요 모- 도-닷테 이이야

어이 어떡할거야 이젠 어찌되든 좋아



いつまで経ったって僕達は

이츠마데 탓탓테 보쿠타치와

아무리 시간이 지나도 우리는

ぞんざいな催眠に酔っていて

존자이나 사이민니 욧테이테

엉성한 최면에 취한 채

どうしようもない位の驕傲(きょうごう)を

도-시요우모 나이 쿠라이노 쿄-고-오

손 쓸 수 없을 정도의 교만을

ずっと 匿っていたんだ

즛토 카쿠맛테이탄다

줄곧 숨기고 있었어




昨日の宿題は 相変わらず 解けないや

사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야

어제의 숙제는 여전히 풀 수 없어

過不足無い 不自由無い 最近に生きていて

카후소쿠나이 후지유-나이 사이킨니 이키테이테

적당하지도 않고 자유롭지도 않은 일상을 살아가

でもどうして 僕達の胸元の塊は

데모 도-시테 보쿠타치노 무네모토노 카타마리와

헌데 어째서 우리 가슴 속 응어리는

消えたいって言うんだ 死にたいって言うんだ

키에타잇테 이운다 시니타잇테 이운다

사라지고 싶다고 하는 걸까 죽고 싶다고 하는 걸까




黒板のこの漢字が読めますか

코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카

칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까

あの子の心情は読めますか

아노코노 신쇼-와 요메마스카

저 아이의 마음은 읽을 수 있습니까

その心を黒く染めたのは

소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와

그 마음을 검게 물들인 것은

おい誰なんだよ おい誰なんだよ

오이 다레난다요 오이 다레난다요

어이 누구야 야아 누구인거야




そろばんでこの式が解けますか

소로반데 코노 시키가 토케마스카

주판으로 이 식을 풀 수 있습니까

あの子の首の輪も解けますか

아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카

저 아이의 목의 고리도 풀 수 있습니까

僕達このまんまでいいんですか

보쿠타치 코노맘마데 이인데스카

우리는 이대로 괜찮은 겁니까

おいどうすんだよ おいどうすんだよ

오이 도-슨다요 오이 도-슨다요

어이 어쩔거야 어이 어쩔거냐고




面積比の公式言えますか

멘세키히노 코-시키 이에마스카

면적비의 공식을 말할 수 있습니까

子供の時の夢は言えますか

코도모노 토키노 유메와 이에마스카

어린 시절의 꿈은 말할 수 있습니까

その夢すら溝に捨てたのは

소노 유메스라 도부니 스테타노와

그 꿈마저 도랑에 버린 건

おい誰なんだよ もう知ってんだろ

오이 다레난다요 모- 싯텐다로

어이 누구야 이미 알고 있잖아




いつになりゃ大人になれますか

이츠니나랴 오토나니 나레마스카

언제쯤이면 어른이 될 수 있습니까

そもそも大人とは一体全体何ですか

소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카

애초에 어른이란 도대체 어떤 겁니까

どなたに伺えばいいんですか

도나타니 우카가에바 이인데스카

누구에게 물어봐야 합니까

おいどうすんだよ もうどうだっていいや

오이 도우슨다요 모- 도-닷테 이이야

어이 어떡할거야 이젠 어찌되든 좋아








The Lost One's Wheeping.zip