본문 바로가기

보컬로이드/보컬로이드 2인이상

보컬로이드 8인 - EveR ∞ LastinG ∞ NighT (히토시즈쿠&야마△) [자막/가사]


업로더 코멘트

優しい【嘘】に守られて すべて忘れて、お眠りなさい
 そして、【また】演じましょう……∞



「EXIT TUNES PRESENTS Vocalospace feat. 初音ミク」収録曲です。
公式サイト:http://vocalospace.com/
Amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00KVUIO7K
クロスフェード動画:sm24296499


第一幕 Bad ∞ End ∞ Night 【sm16702635
第二幕 Crazy ∞ nighT【sm18382294
第三幕 Twilight ∞ nighT【sm20081073
最終幕 EveR ∞ LastinG ∞ NighT【sm24438970


■曲:ひとしずく×やま△【mylist/8159174】【mylist/16330281
■絵:鈴ノ助【mylist/14615344
■動画:TSO(とさお)【mylist/23603649
■動画:VAVA(ヴァヴァ)【mylist/35337101

□インスト:http://yamashizuku.web.fc2.com/

업로더 코멘트

상냥한【거짓】에 지켜지면서 전부 잊고, 잠드세요
 그리고、【또】연기해봅시다……∞



「EXIT TUNES PRESENTS Vocalospace feat. 하츠네 미쿠」수록곡입니다.
공식사이트:http://vocalospace.com/
Amazon:http://www.amazon.co.jp/dp/B00KVUIO7K
크로스페이드 영상:sm24296499


제 1막 Bad ∞ End ∞ Night 【sm16702635
제 2막 Crazy ∞ nighT【sm18382294
제 3막 Twilight ∞ nighT【sm20081073
최종막 EveR ∞ LastinG ∞ NighT【sm24438970


■곡:히토시즈쿠×야마△【mylist/8159174】【mylist/16330281
■그림:스즈노스케【mylist/14615344
■동영상:TSO(토사오)【mylist/23603649
■동영상:VAVA(봐봐)【mylist/35337101

□인스트:http://yamashizuku.web.fc2.com/




【ボカロ8人】EveR ∞ LastinG ∞ NighT 【オリジナル】

【보카로8인】EveR ∞ LastinG ∞ NighT 【오리지널

http://www.nicovideo.jp/watch/sm24438970



Loween의 한마디

-제가 가장 좋아하는 작곡가와 영상러 팀의 가장 좋아하는 시리즈의 마지막곡입니다♥

-영상에는 쓰여 있는 그대로를 번역해서 써놓았고, 써있는 가사와 들리는 가사가 다른 부분은 아래 가사에서 확인해주세요.

-한글자막 보느라 위 자막을 안보는 사람을 위해 말씀드리면 쌍둥이 인형은 보통 히라가나로 쓸 부분을 가타카나로 써놓지만, 쌍둥이 인형 '역'이 붙을 때는 그냥 히라가나로 쓰더군요. 

-영상에 등장하는 영어 책 내용은 루이스 캐럴의 '이상한 나라의 앨리스' 앞부분입니다.

-카가미네가 귀여워요.


*이전 시리즈 보러 가기

-제 1막 Bad ∞ End ∞ Night  

http://aseris.tistory.com/249
제 2막 Crazy ∞ nighT  

http://aseris.tistory.com/250

제 3막 Twilight ∞ nighT  

http://aseris.tistory.com/251



가사


少年人形役「すべての始まりを……」

스베테노하지마리오......

소년인형역「모든 것의 시작을……」


少女人形役「思い出してご覧……?」

오모이다시테고랑......?

소녀인형역「떠올려 보지 않을래……?」


主人役 「嵐の夜の手紙……」

아라시노요루노테가미......

주인역 「폭풍이 부는 밤의 편지……」


メイド役「裏切られたのは、誰……?」

우라기라레타노와, 다레......?

메이드역「배신당한건, 누구……?」


奥方役「亡くしたかった【現実】は……」

나쿠시타캇타 페에지와......

마님역「잃어버리고 싶었던【현실(페이지)】은……」


お嬢様役「棺の中に隠して……」

히쯔키노나카니가쿠시테

아가씨역「관 속에 숨기고……」


執事役「今宵また演じましょう……」

코요이마타엔지마쇼오......

집사역「오늘밤 또 연기해봅시다……」


黒幕「素晴らしい夜を……

스바라시이요루오......

흑막「멋진 밤을……



奥方「不気味に赤い満月……嵐になりそうな夜……」

후키미니아카이만게쯔......아라시니나리소오나요루......

마님「기분 나쁠 정도로 붉은 만월……폭풍이 불 것만 같은 밤……」


お嬢様「こんな夜は……こんな夜は……」

콘나요루와......콘나요루와......

아가씨「이런 밤에는…… 이런 밤에는……」


メイド「事件が起こりそう♪」

지켄가오코리소오

메이드「사건이 일어날 것만 같아♪」


主人「……血を求めるヴァンパイア?」

찌오모토메루밤파이아?

주인「……피를 원하는 뱀파이어?


少女人形「……牙剥く、狼男……?」

......키바무쿠, 오오카미오토코......?

소녀인형「……이빨을 드러내는, 늑대인간……?」


少年人形「……フランケン、ノ、シュタイン、二……?」

......후랑켄,노,슈타인,니......?

소년인형「……프랑켄, 의, 슈타인, 에……?」


執事「……招かれざる客……?」

......마네카레자루캬쿠......?

집사「……초대받지 않은 손님……?」


お嬢様「退~屈~す~ぎ~てぇ~~」

타이~쿠쯔~스~기~테에~~

아가씨「너~무~지~루~해~서~~


少女人形「退テ……?」

타이ㆍ쿠쯔ㆍ스ㆍ기ㆍ테......?

소녀인형「너ㆍ무ㆍ지ㆍ루ㆍ해ㆍ서……?」


少年人形「退!屈!ス!ギ!テ!」

타이!쿠쯔!스!기!테!

소년인형「너!무!지!루!해!서!」


メイド「死んでしまいそうです

신데시마이소오데스

메이드「죽을 것 같아요


執事「一体こんな夜更けに……」

잇타이콘나요후케니......

집사「대체 이런 한밤중에……」


メイド「誰が何のご用でしょうか?♪」

다레가난노고요오데쇼오카?

메이드「누가 무슨 용무이신가요?♪」


村娘「ごめんください、一晩だけ……泊めてくれませんか?」

고멘쿠다사이, 히토반다케......토메테쿠레마셍카?

마을 소녀「실례합니다, 하룻밤만……묵어갈 수 있을까요?


奥方「あらあら」

아라아라

마님「이런 이런」


主人「夜の森は危ないね」

요루노모리와아부나이네

주인「밤의 숲은 위험해」


お嬢様「早くお入りなさいな」

하야쿠오하이리나사이나

아가씨「어서 들어오세요」


少年人形「招カレザル客ノ……」

마네카레자루캬쿠노......

소년인형「초대받지 않은 손님의……」


少女人形「オ出マシデスヨ……」

오데마시데스요......

소녀인형「등장이네요……」


主人 奥方「不気味な……嵐の夜……」

후키미나......아라시노요루......

주인 마님「기분 나쁜……폭풍이 부는 밤……」


メイド「何かが起こる?

나니카가오코루?

메이드「무슨 일이 일어나?


お嬢様「それなら騒ぎましょう~?」

소레나라사와기마쇼오~?

아가씨「그렇다면 떠들어 볼까요~?」


執事「夜明けまで……?」

요아케마데......?

집사「해가 뜰때까지……?」


双子人形「「目ガ覚メルほど……素晴ラシイ夜ヲ……」」

메가사메루호도......스바라시이요루오......

쌍둥이 인형「「눈이 뜨일 정도로……멋진 밤을……」」


「「「「「「「見せて?」」」」」」」

미세테?

「「「「「「「보여줄래?」」」」」」」


今宵 世界を飼い馴らすように

코요이 세카이오카이나라스요오니

오늘밤 세상을 길들이듯이


主役の舞台の虜にして?

키미노부타이노토리코니시테?

주인공(너)의 무대의 포로로 만들어 줄래?


統べるように掴み取れ

스베루요오니쯔카미토레

지배할 것처럼 움켜잡아


【台本通り】のEncorE

시나리오토오리노앙코르

【대본(시나리오)대로】인 EncorE


やがて拍手に飲み込まれた【客】は

야가테하쿠슈니노미코마레타캬쿠와

결국엔 박수에 삼켜져버린 【손님】은


【刹那の永遠】に焦がれて

세쯔나노토와니코가레테

【찰나의 영원】에 홀려서


「素晴らしいこの夜が、続けばいい」と願う

스바라시이코노요루가, 쯔즈케바이이토네가우

「멋진 이 밤이, 계속되면 좋겠어」라고 바래



執事「目覚めると、おや、不思議な……?」

메자메루토, 오야, 후시기나......?

집사「눈을 뜨면, 이런, 이상하게도……?」


メイド「見た事もない景色、ですか~?

미타코토모나이케시키, 데스카~?

메이드「본 적도 없는 장소, 인가요~?


村娘役「ここは何処!? 何故あの子は……」

코코와도코!? 나제아노코와......

마을 소녀역「여기는 어디!? 어째서 저 아이는……」


村娘役 双子人形「「「お人形なのでしょう!?」」」

오닝교오나노데쇼오!?

마을 소녀역 쌍둥이 인형「「「인형인 거죠!?」」」


主人「舞台セットもキャストも」

부타이셋토모캬스토모

주인「무대 장치도 배역도」


奥様/お嬢様「「【嘘】が【本物】になった!?」」

우소가혼모노니낫타!?

마님/아가씨「「【거짓】이【진짜】가 됐어!?」」


村娘役「今すぐ帰らせて……私の現実に……!!」

이마스구카에라세테......와타시노세카이니......!!

마을 소녀역「지금 당장 돌려보내줘……나의 현실(세상)로……!!」


主人/奥方「明けない……夜の世界……」

아케나이......요루노세카이

주인/마님「아침이 오지 않는……밤의 세상……」


メイド「舞台は止まった……?

부타이와토맛타......?

메이드「무대는 멈췄나……?


お嬢様「貴女が間違えたから……?」

아나타가마찌가에타카라......?

아가씨「그녀가 잘못했으니까……?


執事「一人だけ……?」

히토리다케......?

집사「혼자서……?」


少女人形「【演リ直シ】デ……?」

야리나오시데......?

소녀인형「【다시 연기】해서……?」


少年人形「完璧ナ夜ヲ……」

칸페키나요루오......

소년인형「완벽한 밤을……」


「「「「「「「紡げ?」」」」」」」

쯔무게?

「「「「「「「자아내?」」」」」」」


今宵 世界に飼い馴らされ

코요이 세카이니카이나라사레

오늘밤 세상에 길들여져서


主役は舞台の【虜】になった

키미와부타이노토리코니낫타

주인공(너)은 무대의 【포로】가 됐어


村娘「私だけ、気づいてる……この世界はただの【偽物】」

와타시다케, 키즈이테루......코노세카이와타다노니세모노

마을 소녀역「나만이, 눈치채고 있어……이 세상은 그저【가짜】」


皆、舞台に飲み込まれて

민나, 부타이니노미코마레테

모두 무대에 삼켜져버려서


【刻】は【刹那の永遠】に変わる

토키와세쯔나노토와니카와루

【시간】은【찰나의 영원】으로 바뀌어


村娘役「オカシイ!!と叫んでも、誰にも届かない……」

오카시이!!토사켄데모, 다레니모토도카나이......

마을 소녀역「이상해!!라고 외쳐봐도, 누구에게도 닿지 않아……」


執事「盗まれてページは見つからず」

누스마레타페에지와미쯔카라즈

집사「도둑맞은 페이지는 찾지 못한 채」


メイド「時間だけが無情にも過ぎていく

지칸다케가무죠오니스기테이쿠

메이드「시간만이 무정하게 흘러가


奥方「どうすれば舞台は終わるのでしょう」

도오스레바부타이와오와루노데쇼오

마님「어떻게 해야 무대는 끝나는 걸까요」


村娘役「どうすれば皆を助けられるのか……」

도오스레바민나오다스케라레루노카......

마을 소녀역「어떻게 해야 모두를 구할 수 있을까……」


主人「主役が生きる限り、舞台は続く」

슈야쿠가이키루카기리, 부타이와쯔즈쿠

주인「주인공이 살아있는 한, 무대는 계속돼」


お嬢様「だけど主役が死んでも、舞台は終わらない」

다케도슈야쿠가신데모, 부타이와오와라나이

아가씨「하지만 주인공이 죽는다 해도, 무대는 끝나지 않아」


少女人形「【新シイ誰か】ヲ連レテクレバイイノ」

아타리시이다레카오쯔레테쿠레바이이노

소녀인형「【새로운 누군가】를 데려오면 돼」


少年人形「ソシテ新シイ【PagE】ヲ紡ゴウ」

소시테아타라시이페에지오쯔무고오

소년인형「그리고 새로운【PagE】를 자아내자」


村娘役「やはり私がやらなくては……【皆】を救い出すために……」

야하리와타시가야라나쿠테와......민나오스쿠이다스타메니......

마을 소녀역「역시 내가 해야만 해……【모두】를 구하기 위해서……」


握りしめたボケッとに見つけたのは

니기리시메타포켓토니미쯔케타노와

꽉 쥔 주머니에서 찾아낸 것은


村娘役「EndroLL……!? これで【皆】助かる…!?」

엔도로루......!? 코레데민나다스카루...!?

마을 소녀역「EndroLL……!? 이걸로【모두】구할 수 있어…!?」


少年人形役「今宵、【あの子】を飼い馴らして……」

코요이, 아노코오카이나라시테......

소년인형역「오늘밤,【그 아이】를 길들여서……


少女人形役「死んだ【彼女】を取り戻しましょう……」

신다카노죠오토리모도시마쇼오......

소녀인형역「죽은【그녀】를 되찾읍시다……」


主人役「【真実】と【嘘話】を……」

혼모노토니세모노오......

주인역「【진실(진짜)】과【거짓 이야기(가짜)】를……」


メイド役「……すり替える為の【EncorE】」

......스리카에루타메노앙코르

메이드역「……몰래 바꾸기 위한【EncorE】」


奥方役「【あの子】にだけは秘密にして……」

아노코니다케와히미쯔니시테......

마님역「【그 아이】에게 만큼은 비밀로……」


お嬢様役「【皆】で、【現実】に帰るために……」

미나데, 리아루니카에루타메니......

아가씨역 「【모두】함께,【현실】로 돌아가기 위해……」


執事役「【7人】で演じましょう……」

나나닝데엔지마쇼오......

집사역「【7명】이 함께 연기합시다……」


主役「……素晴らしい夜を……アッハハハハハハハハ」

......스바라시이요루오......앗하하하하하하하하

주인공「……멋진 밤을……앗하하하하하하하하」


「「「「「「「…… 」」」」」」」

......

「「「「「「「…… 」」」」」」」


すべてに裏切られた主役は

스베테니우라기라레타키미와

모두에게 배신당한 주인공(너)은


【誰か】の替えの9人目!?

다레카노카에노큐우닝메!?

【누군가】를 대신하는 9명째!?


完璧に仕組まれた

칸페키니시쿠마레타

완벽하게 짜여진


【台本通り】のBad ∞ End ∞ Night

시나리오토오리노밧도엔도나잇

【대본(시나리오) 대로】인Bad∞End∞Night


やがて狂気に飲み込まれた主役は

야가테쿄오키니노미코바레타키미와

결국엔 광기에 삼켜져버린 주인공(너)은


亡くした【PagE】に焦がれて……

나쿠시타토키니코가레테......

잃어버린PagE(시간)】에 홀려서......


だけど【また】……、もう遅い

다케도마타......, 모오오소이

하지만【또……, 이미 늦었어


時間切れだよ……?

지간키레다요......?

시간이 부족해……?


村娘役「……みーっつっけた」

......미잇쯔케타

마을 소녀역「……찾았~다」


今宵 世界を飼い馴らすように

코요이 세카이오카이나라스요오니

오늘밤 세상을 길들이듯이


主役の舞台の虜にして?

키미노부타이노토리코니시테?

주인공(너)의 무대의 포로로 만들어 줄래?


統べるように掴み取れ

스베루요오니쯔카미토레

지배할 것처럼 움켜잡아


【台本通り】のEncorE

시나리오토오리노앙코르

【대본(시나리오)대로】인EncorE


優しい【嘘】に守られて

야사시이우소니마모라레테

상냥한【거짓】에 지켜지면서


すべて忘れて、お眠りなさい

스베테와스레테, 오네무리나사이

전부 잊어버리고, 잠드세요


そして、【また】演じましょう……

소세테, 마타 엔지마쇼오......

그리고, 【다시】 연기해 봅시다……


「「「「「「「EncorEへと」」」」」」」

앙코르에토

「「「「「「「EncorE로」」」」」」」


村娘役「EndinGへと」

엔딩그에토

마을 소녀역「EndinG으로」


震える両手にナイフを握らせ……

후루에루코노테니나이흐오니기라세......

떨리는 두(이) 손에 나이프를 쥐고……


【望まぬ現実】に帰ろう……

조마누토키니카에로오......

【원하지 않는 현실(시간)】로 돌아가자......